Saturday, November 25, 2017

Mundane right view in mahācattārīsakasutta translation

Objects, knowledge, of mundane right view in mahācattārīsakasutta:
How to translate this sutta-pāli by only pāli context without commentary and without own opinion:
sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā
  • [saṅkhāra, kamma-bhava] right view depending on kilesa-vaṭṭa-paṭiccasamuppāda [kāma-āsava (kāma-upādāna), diṭṭhi-āsava (diṭṭhi-upādāna, sīlabata-upādāna), bhava-āsava (attavāda-upādāna), avijjā-āsava],
  • right view that is kammavaṭṭa-paṭiccasamuppāda,
  • right view that give vipākavaṭṭa-paṭiccasamuppāda.
  1. atthi dinnaṃ [sukata­dukka­ṭā­naṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko],
There is given-gift-action['s fruit and result of good and bad given-gift-actions].
  1. atthi yiṭṭhaṃ [sukata­dukka­ṭā­naṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko] ,
There is worshiped-action['s fruit and result of good and bad worshiped-actions].
  1. atthi hutaṃ [sukata­dukka­ṭā­naṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko],
There is given-oblation-action['s fruit and result of good and bad given-oblation-actions].
  1. atthi sukata­dukka­ṭā­naṃ kammānaṃ phalaṃ vipāko,
There is fruit and result of good and bad actions.
  1. atthi ayaṃ loko [sukata­dukka­ṭaṃ kammaṃ],
There is this-aggregate (=cause) [loka sutta].
  1. atthi paro loko [phalaṃ vipāko],
There is another-aggregate (=effect).
  1. atthi mātā [imā lokā sukata­dukka­ṭā kammāikā],
There are benefactor mother (=cause).
  1. atthi pitā [imā lokā sukata­dukka­ṭā kammāikā],
There are benefactor father (=cause).
  1. atthi [imā lokā sukata­dukka­ṭā] sattā opapātikā,
There are benefactor deva (such as died mother, died father).
  1. atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṃ parañca lokaṃ sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedenti.
There are teachers who have done right path then have clearly viewed this-aggregate (=cause) and another-aggregate (=effect) by themselves.

No comments:

Post a Comment