Showing posts with label Commentary-Translation. Show all posts
Showing posts with label Commentary-Translation. Show all posts

Thursday, July 16, 2020

Oral tradition in Commentary

We have Nikaya-Memorizers from 0 BE till now. Monks have the rules to memorize Sutta when growing up.
DN Commentary:
etenevupāyena asītibhāṇavāraparimāṇaṃ khandhakaṃ, pañcavīsatibhāṇavāraparimāṇaṃ parivārañca saṅgahaṃ āropetvā ‘‘idaṃ vinayapiṭakaṃ nāmā’’ti ṭhapesuṃ . vinayapiṭakāvasānepi vuttanayeneva mahāpathavikampo ahosi. taṃ āyasmantaṃ upāliṃ paṭicchāpesuṃ – ‘‘āvuso, imaṃ tuyhaṃ nissitake vācehī’’ti.
...
tadanantaraṃ mahāvaggaṃ, tadanantaraṃ pāthikavagganti, evaṃ tivaggasaṅgahaṃ catutiṃsasuttapaṭimaṇḍitaṃ catusaṭṭhibhāṇavāraparimāṇaṃ tantiṃ saṅgāyitvā ‘‘ayaṃ dīghanikāyo nāmā’’ti vatvā āyasmantaṃ ānandaṃ paṭicchāpesuṃ – ‘‘āvuso, imaṃ tuyhaṃ nissitake vācehī’’ti.
tato anantaraṃ asītibhāṇavāraparimāṇaṃ majjhimanikāyaṃ saṅgāyitvā dhammasenāpatisāriputtattherassa nissitake paṭicchāpesuṃ – ‘‘imaṃ tumhe pariharathā’’ti.
tato anantaraṃ satabhāṇavāraparimāṇaṃ saṃyuttanikāyaṃ saṅgāyitvā mahākassapattheraṃ paṭicchāpesuṃ – ‘‘bhante, imaṃ tumhākaṃ nissitake vācethā’’ti.
tato anantaraṃ vīsatibhāṇavārasataparimāṇaṃ aṅguttaranikāyaṃ saṅgāyitvā anuruddhattheraṃ paṭicchāpesuṃ – ‘‘imaṃ tumhākaṃ nissitake vācethā’’ti.
tato anantaraṃ dhammasaṅgahavibhaṅgadhātukathāpuggalapaññattikathāvatthuyamakapaṭṭhānaṃ abhidhammoti vuccati. evaṃ saṃvaṇṇitaṃ sukhumañāṇagocaraṃ tantiṃ saṅgāyitvā – ‘‘idaṃ abhidhammapiṭakaṃ nāmā’’ti vatvā pañca arahantasatāni sajjhāyamakaṃsu. vuttanayeneva pathavikampo ahosīti. Translation:
As I've explained, 500 bhikkhus in first council recited 80 Bhanavara of Khandhaka (VN.Bhikkhu,Bhikkhuni,Maha,Cula) and 25 Bhanavara of Parivara together, then called it Vinaya-Pitaka. At the end of reciting, the land shook. 500 bhikkhus in first council ordered Upali "Teach VinayaPitaka to your students, Avuso".
...
500 bhikkhus in first council recited 64 Bhanavara in systematized language which included 34 Sutta 3 Vagga step by step (SilakkhandhaVagga, Mahavagga, Pathikavagga) together, then called it DigaNikaya and ordered Ananda "Teach DigaNikaya to your students, Avuso".
Then 500 bhikkhus in first council recited MajjhimaNikaya 80 Bhanavara together, and
they ordered Sariputta's students "Keep it, Avuso".
Then 500 bhikkhus in first council recited SamyuttaNikaya 100 Bhanavara together, and
they ordered Kassapa "Teach SamyuttaNikaya to your students, Bhante".
Then 500 bhikkhus in first council recited AnguttaraNikaya 120 Bhanavara together, and
they ordered Anuruddha "Teach AnguttaraNikaya to your students, Avuso".

The Rule

in commentary according to V.N. Mahākhandhaka:**
Qualities of nissayamuccaka-bhikkhu (teaching lay people)
  1. Proficient to recite pāṭimokkha-pāli and to understand it's commentary.
  2. Proficient to recite and to understand 4 bhāṇavāra (~1,000 syllable) of sutta and their commentary, to teach laymen on uposatha day.
  3. Proficient to recite and to understand sutta for bhikkhu's life such as andhakavindasutta, mahālahulovādasutta, ambaṭṭhasutta, etc.
  4. Proficient to recite and to understand sutta for teaching in 3 chances: banquet for saṅgha by layman (nidhikaṇdasutta), funeral ceremony (tirokuṭṭasutta), and auspicious ceremony (maṅgalasutta).
  5. Enough understand to judge/to decide about saṇgha's ceremony such as uposatha, pavāraṇā, etc.
  6. Proficient to recite and to understand his kammaṭṭhānā throughout the nibbāna-course.
  7. 5 years experience in monk hood as a monk.
Qualities of bhikkuparisūpaṭṭhāpaka-bhikkhu (teaching bikkhus)
If above layman's teachers want to teach bhikkhus (ūpajjhā-ācāriya, nissaya-ācāriya), they must increase their skill level to all of the following qualities.
These are for abhivinaya teaching:
  1. Proficient to recite mahāvibhagha and bhikkhunivibhaṅga (first 3 books of thai 45 books pali-tipitaka) of vinaya-pitaka-pali. At least, he can relay with the other 3 bhikkhu. Proficient to understand it's commentary, too.
  2. Proficient to recite all saṇgha's ceremony in vinaya-pitaka mahāvagga and julavagga.
  3. Proficient to recite 14 vatta in vattakhandhaka.
These are for abhidhamma (kammaṭṭhāna) teaching:
  1. Proficient to recite one of this suttanta-pali: mūlapaṇṇassa (1st/3 parts of M.N.) for student in M.N. faculty, mahāvagga (2nd/3 parts of D.N.) for student in D.N. faculty, sagāthavagga+nidānavagga+khandhavāravagga of S.N. or mahāvagga of S.N. for student in S.N. faculty, before half of A.N. or after half of A.N. or ekakanipāta+dukanipāta of A.N. for student in A.N. faculty, jātaka+commentary (because kammaṭṭhāna was described in commentary) for student in jātaka faculty.
Qualities of bhikkunovdaka-bhikkhu (teaching bhikkunīs)
If above layman's teachers want to teach bhikkhunī, they must increase their skill level to all of these qualities:
  1. Proficient to recite whole tipitaka-pali and commentary-pali. Or at least, he still must recite whole tipitaka, but he can recite just one commentary of suttanta, first 4 parts of commentary of 7 parts of abhidhamma. However, vinaya-commentary is what he must recite it all.
Reference: tipitaka and commentary of vinaya pācittiyakaṇḍa bhikkhunovādakasikkhāpada and vinaya mahāvagga mahākhandhaka.

Related topic: https://buddhism.stackexchange.com/a/22917/10100 https://buddhism.stackexchange.com/a/23663/10100

Wednesday, February 28, 2018

Substitute of āṇisutta-atthakathā (6th sutta of purisavagga's atthakathā; AN 2.47)

Translation of this sutta: https://unmixedtheravada.blogspot.com/2018/02/substitute-of-anisutta-6th-sutta-of.html

Read first: Have to know before to read atthakathā

(Dark side:)
okkācitavinītā (obstinate) means who are stubborn.
no paṭipucchāvinītā (never ask to understand clearlymeans who don't ask enough to understand clearly.
gambhīrā (profound wordmeans which is hard to understand of the pāli , such as MN cūḷavedallasutta, etc.
gambhīratthā (profound meaningmeans which is hard to understand of the pāli's meaning, such as MN mahāvedallasutta, etc.
(tīkā: attha means meaning-to-meaning=causes-to-effects relation (sabhāva), the paragraph-to-paragraph relation (anusandhi), words' relation, and the pre-word-to-next-word relation. Tīkā described attha word follow to paṭisambhidāmagga. [learn pali-grammar, pali-naya, and netti-pakaraṇa for more information].)
lokuttarā means which refer to lokuttara (4 ariyamaggas 4 ariyaphalas 1 nibbāna).
suññatapaṭisaṃyuttā (emptiness-collectionmeans which is complex of no satta only dhamma, such as SN Asṅkhatasaṃyutta,( or in Abhi. Saṅ. Suññatavāra,) etc.
na aññācittaṃ upaṭṭhapenti (thinking out of what listeningmeans bhikkhus not pay attention of mind to listen, so he sleepy or thinking out of what listening.
uggahetabbaṃ pariyāpuṇitabbaṃ (to memorize and to learnmeans uggahetabbe pariyāpuṇitabbe (=grammatical description).
kavikatā (composed by the poem-composer) means which composed by a composer. The other (authored by the poem-composer) word are just the synonyms of it.
cittakkharā (melodic syllables) come from cittara+akkharā (=vocabulary description, [citta=cittara]!=viññāṇa). The other word (melodic word) are just the synonyms of it.
bāhirakā (out of buddha's teachingmeans which is out of buddha's teaching.
sāvakabhāsitā (teaching by that composer's disciplemeans which is taught by that composer's disciple.
(Atthakathā explained sāvakabhāsitā like that because it is "kavikatā ... bāhirakā sāvakabhāsitā" in sutta's pāli. Also, bāhirakā means out of buddha's teaching, pariyatti/patipatti/pativeda, so every teaching, which still teaching perfectly about those 3 teaching of buddha, is not out of buddha's teaching, such as parivāra of upāli, paṭisambhidāmagga/abhidhamma of sāriputta, etc.)
sussūsanti (listenmeans bhikkhus listen that teaching because they like the melodic syllables and melodic words.
na ceva aññamaññaṃ paṭipucchanti (do not ask and answer with each othermeans bhikkhus don't ask (the tipitaka-memorizer) about the meaning-to-meaning relation, the paragraph-to-paragraph relation, and the pre-word-to-next-word relation.
na paṭivicaranti (not go to askmeans bhikkhus don't go to ask.
idaṃ kathaṃ (How to recite it?) means how should I recite this syllable? and what does pronounce this syllable?
imassa kvattho (What is it's relation?means what is the meaning (relativity between causes and effects) of this teaching? What is the paragraph-to-paragraph relation of it? What is the word-to-word relation of it? (see: "attha" description by tika above for more information.)
avivaṭaṃ (the hidden) means which is hidden.
na vivaranti (not seek) means not showing.
anuttānīkataṃ (the unclear) means which is unclear.
na uttānīkaronti (not clarify) means do not clarify.
kaṅkhāṭṭhānīyesu (question) means about the objects of doubts.
The practitioner can understand the light side by the opposite meaning of all explanation above.

So, the translation of this sutta follow to the culture in tipitaka and atthakathā must be like this one:

Tuesday, January 9, 2018

M.N. 1/3 mūlapariyāyasutta translation

Most of devaputtamāra appear in tipitaka. Even commentary explained just a little bit as "'pajāpatiṃ' (in mūlapariyāyasutta) means māro. One explained 'pajāpatiṃ means mahārājā, the leader of each deva group, but the great commentary already denied that explanation because mahārājā already included in 'deve' word, above. So māro means pajāpati in this sutta by leading of lives, pajā. Where is him? He is in the sixth heaven realm. Actually, there is vasavattirājā on that realm. One explained 'māro is the leader of his people in a part of that realm like a crown prince in colony'".

http://84000.org/tipitaka/read/attha_page.php?book=7&page=36&pages=1&edition=roman