Tipitaka translation version and reading study system are the main cause of your question. You can't see the answer by yourself because you never recite and memorize suttanta-pāli like the ancient buddhist people did, such as commentary teachers did.
Cause-saṅkhāra example from S.N. Nidānavagga Paṭiccasamuppādavibhaṅga sutta:
Effect-saṅkhāra example from D.N. mahāparinibbānasutta:
If you understand pāli's relation of saṅkhāra, like I have explained it above to you. You can see the role of karma. Also, you can notice the error of @Dhammadhatu's answer, too.
Also, according to that bhūmijasutta, viññāṇa, nama-rupa, saḷāyatana, phassa, and vedanā in the Dependent Origination, are vipāka of saṅkhāra, too. Because no one can say "while viññāṇa arising, there is no nama-rupa arising, no āyatana arising, no phassa arising, and no vedanā arising". So, in M.N. uparipaṇṇāsa, anupada sutta taught the simultaneous arising of them:
Then, you will not do an reader error like @dhammadhatu done:
Cause-saṅkhāra and effect-saṅkhāra
There are 2 main type of saṅkhāra words are using in tipitaka: cause-saṅkhāra, that cause effect-saṅkhāra arising, and effect-saṅkhāra, that depending on cause-saṅkhāra to arise.Cause-saṅkhāra example from S.N. Nidānavagga Paṭiccasamuppādavibhaṅga sutta:
Saṅkhārā paccayā viññāṇaṃ.You can see above saṅkhārā is in the cause position of sentence.
Direct translation: Fabrications cause mind.
Alternative translation: Fabrications fabricate mind.
Effect-saṅkhāra example from D.N. mahāparinibbānasutta:
handadāni bhikkhave āmantayāmi vo vayadhammā saṅkhārā appamādena sampādetha.You can see above saṅkhārā is in the effect position of sentence because buddha taught in S.N. Nidānavagga Paccayasutta:
Behold now, bhikkhus, I exhort you: All compounded things[saṅkhārā] are subject to cease. Strive with earnestness.
viññāṇaṃ bhikkhave aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā. ime vuccanti bhikkhave paṭiccasamuppannā dhammā.From above sutta, saṅkhatā (meaning: "effect is fabricated by causes") and khayadhammā is predicate of avijjā, saṅkhārā, and viññānaṃ. Because they are arisen by their causes. So the context of above sutta showing the condition of causes and effects to let the listener see avijjā, saṅkhārā, and viññānaṃ as effect-saṅkhāra like saṅkhārā word in mahāparinibbānasutta, above.
saṅkhārā bhikkhave aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā. ime vuccanti bhikkhave paṭiccasamuppannā dhammā.
avijjā bhikkhave aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā. ime vuccanti bhikkhave paṭiccasamuppannā dhammā.
Monks, mind are impermanent, produced by a combination of causes, arise on account of a cause, a wasting thing, a decreasing thing, a fading thing and a ceasing thing.
Monks, fabrications are impermanent, produced by a combination of causes, arise on account of a cause, a wasting thing, a decreasing thing, a fading thing and a ceasing thing.
Monks, ignorance is impermanent, produced by a combination of causes. Arise on account of a cause, a wasting thing, a decreasing thing, a fading thing and a ceasing thing. (Āsavā cause ignorance.)
If you understand pāli's relation of saṅkhāra, like I have explained it above to you. You can see the role of karma. Also, you can notice the error of @Dhammadhatu's answer, too.
Role of karma
Role of karma already defined in pāli, S.N. Nidānavagga paṭiccasamuppādavibhaṅgasutta, as cause-saṅkhāra:Saṅkhārā paccayā viññāṇaṃ.You can search more more detail of karma's role by it's nature:
Direct translation: Fabrications cause mind.
Alternative translation: Fabrications fabricate mind.
‘‘katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? tayome, bhikkhave, saṅkhārā – kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāroฯ ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārāฯYou can notice all above saṅkhāras' explanations are causes, paṭiccasamuppādā, of their effects, paṭiccasamuppannā, by bhūmijasutta in the same cannon, S.N. Nidānavagga. This sutta show that "kamma is intention, cetanā, and intention is saṅkhāra", so in many sutta taught about kāya-saṅkhāra (kāya-kamma, kāya-sañcetanā, kāya-ducarita, kāya-sucarita), vacī-saṅkhāra (vacī-kamma, vacī-sañcetanā, vacī-ducarita, vacī-sucarita), citta-saṅkhāra (mano-kamma, mano-sañcetanā, mano-ducarita, mano-sucarita) by the same context as kamma [cause] of vipāka [resultants]. You can use my example pāli words ad search by yourself.
"And what are fabrications? These three are fabrications: bodily fabrications, verbal fabrications, mental fabrications. These are called fabrications.
Also, according to that bhūmijasutta, viññāṇa, nama-rupa, saḷāyatana, phassa, and vedanā in the Dependent Origination, are vipāka of saṅkhāra, too. Because no one can say "while viññāṇa arising, there is no nama-rupa arising, no āyatana arising, no phassa arising, and no vedanā arising". So, in M.N. uparipaṇṇāsa, anupada sutta taught the simultaneous arising of them:
[155] Idha bhikkhave sārīputto vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati . ye ca paṭhame jhāne dhammā vitakko ca vicāro ca pīti ca sukhañca cittekaggatāThis sutta taught about jhāna, so simultaneous arising in this sutta referring to cause-saṅkhāra. However, pāli-student should use simultaneous arising with effect of the cause-saṅkhāra in the Dependent Origination, too, because when someone birth they must have viññāṇa, nama-rupa, saḷāyatana, phassa, and vedanā. Except asaññasatta-brahmma, arūpa-brahmma, and saññāvedayittanirodhasamāpatti-person, no one live without them, right?
ca phasso vedanā saññā cetanā viññāṇaṃ 1- chando adhimokkho viriyaṃ sati upekkhā manasikāro tyassa dhammā anupadavavatthitā
honti tyassa dhammā viditā uppajjanti viditā upaṭṭhahanti
viditā abbhatthaṃ gacchanti . so evaṃ pajānāti Evaṃ kirame dhammā ahutvā sambhonti hutvā pativentīti 1- . So tesu dhammesu anupāyo anapāyo
anissito appaṭibaddho vippamutto visaṃyutto vimariyādikatena
cetasā viharati . so atthi uttariṃ nissaraṇanti pajānāti tabbahulīkārā atthi tvevassa hoti.
“Again, bhikkhus, Sāriputta, overcoming thoughts and thought processes, the mind internally appeased in one point, with joy and pleasāntness born of concentration abides in the second jhānaThese things of the second jhāna such as internal appeasement, joy, pleasantness, one pointedness of mind, contact, feelings, perceptions, intentions, interest, resolution, effort, mindfulness, equanimity and attention, follow one after the other, to him. They rise, persist and fade with his knowledge. He knows, these things come to be and cause feelings to rise. When these things follow one after the other, he abides with a mind that does not settle, is not bound, is released and unyokedand is unrestricted. knows there is an escape beyond this. With much practise they come to him.
There is only dhammadhatu's user error, no pāli error
But saṅkhāra in M.N. 44 cūlavedallasutta, that @dhammadhatu make error answer in this question-topic is not cause-saṅkhāra, so the pāli-student can not compare saṅkhāra in M.N. 44 cūlavedallasutta with saṅkhāra in bhūmijasutta and paṭiccasamuppādavibhaṅgasutta. So the fact is "it is only @dhammadhatu's error. It is not pāli's error".Explanation of saṅkhāra in M.N. 44 cūlavedallasutta
M.N. 44 cūlavedallasutta taught about effect-saṅkhāra, because visākhā-upāsaka was anāgāmi-ariya, and dhammadinnā-therī was arahanta-ariya, and both ariya already ceased five kāmaguṇa, so visākhā-upāsaka asked dhammadinnā-therī about jhāna which causes the cessation of five kāmaguṇa. And jhāna causes the cessation of in-&-out breaths, directed thought & evaluation, and perceptions & feelings, too. Therefore dhammadinnā-therī answered:Assāsapassāsā kho āvuso visākha kāyasaṅkhāro vitakkavicārā vacīsaṅkhāro saññā ca vedanā ca cittasaṅkhāroti.Because 4th jhāna causes the cessation of in-&-out breaths, 2nd jhāna causes the cessation of directed thought & evaluation, and saññāvedayitanirodhasamāpatti causes the cessation of perceptions & feelings [saññāvedayitanirodhasamāpatti translation: "the achievement to cease the perceptions & feelings"]. So in D.N. Dasuttarasutta, ten Ariyan methods of living, taught about bodily fabrications (kāya-saṅkhāra) are ceased by 4th jhāna. Also, bodily fabrications (kāya-saṅkhāra) use in ānāpanassati-jhāna method in mahāsatipaṭṭhānasutta, too. Both sutta enough to show that bodily fabrications in M.N. 44 cūlavedallasutta referring to effect-saṅkhāra.
"In-&-out breaths are bodily fabrications. Directed thought & evaluation are verbal fabrications. Perceptions & feelings are mental fabrications."
Then, you will not do an reader error like @dhammadhatu done:
AN 6.63 states: "kamma is intention". In the Dependent Origination, intention (cetana) is first mentioned at nama-rupa (4th condition).So, I often say "Tipitaka translation version and reading study system are the main cause of your question. You can't see the answer by yourself because you never recite and memorize suttanta like the ancient buddhist people did, such as commentary teachers did."
It is one of the greatest errors & corruptions to regard "sankhara" (2nd condition) as "kamma" because sankhara (in SN 12.2) is defined (per MN 44) as the in & out breathing (kaya sankhara); initial & discursive thought (vaci sankhara); and perception & feeling (citta sankhara). Bhikkhu Thanissaro explains this very well in the meditative examples in his book The Shape of Suffering.
Suttas, such as SN 14.12, show clearly that intention & kamma do not occur at sankhara (2nd condition), where sankhara is distracting thoughts & perceptions produced by ignorance (where ignorance, the 1st condition, includes the sensuality element or asava), as follows
No comments:
Post a Comment