22:45 Q: How would you translate Ubekkha?
10:49 A: In this situation, upekkha means "keep seeing and caring in mind, then act only the proper, possible action/speech.
10:50 A: "keep seeing and caring in mind, then act only the proper, possible action/speech/thinking".
10:52 A: It is not over acting/ over thinking/ over speech.
10:55 Q: “Equality and indifference”?
10:55 Q: “Indifference with caring mind”?
10:56 A: Indifference of object.
10:56 Q: The Japanese monk in Chiangmai liked to talk about Upekkha a lot
10:57 A: If you think the object is indifference, then you will do just the proper action. But if you still think this is my son, wh difference from the other, you will be sad when he die.
10:58 Q: Chinese people translated it as 捨, means “throw away”
10:58 A: Nope.
10:59 Q: Not only “throw away” but they gave this character
10:59 Q: Chinese is symbolic language
11:00 A: Actually, it is very hard to translate even in thai language.
11:00 Q: 慈悲喜捨
11:01 Q: Metta Garuna Mutthita, Upekkha
11:01 Q: First meaning is Caring, sadness,joy, throw away
11:01 A: It's like when your son playing football you just see, not act. But if he try to jump from the mountain, you just act, not see.
11:04 Q: Monk in Chiangmai said, without Upekkha, other 3 don’t work
11:04 Q: Don’t function well
11:04 A: You act metta karuna mudita to the object, then you upekkha when you have not to do or you can't do anything to that object.
11:06 A: Your monk means upekkhā-ñāṇa, it is not upekkha-brahmavihāra.
11:07 Q: More example for Upekkha case?
11:07 Q: How do you use it
11:08 A: upekkhā-ñāṇa=vipassanā paññā mind-factor, upekkhā-brahmavihāra=tatramajjhattatā mind-factor
11:09 Q: I mean in our life
11:09 Q: Actual example
11:09 Q: When do you use it
11:09 Q: When should we use it
11:10 A: When you feel good, I just know you are there, but I have not to do anything to you. But when you sad, I have to ask and try to help.
11:11 A: And if I can't help, I will just know I can't help you and do not anything to you again.
11:12 A: Both texts are upekkhā-brahmavihāra
11:12 Q: When people compare Christianity and Buddhism, they often mention charity
11:13 Q: Christian Churches try to help poor people by giving foods etc more than Buddhist temples
11:13 Q: Maybe this difference is from Upekkha?
11:14 A: Yes, it is difference.
11:15 Q: Even if you give them food, their situation is same, poor
11:17 A: Upekka means keeping to look, by the direct defination.
11:18 A: It's same taking care.
11:19 A: taking care by metta karuna mudita or upekkha
11:22 A: And that taking care must done by proper, appropriate.
11:22 A: Upekkha will not done by bias.
11:23 Q: It’s like “to know the limitation of helping”?
11:23 Q: We can’t do some things in some situation
11:23 A: That is a part of it. It is the end of helping.
11:24 A: It’s like “to know the limitation of helping”? is what I wrote "And if I can't help, I will just know I can't help you and do not anything to you again".
11:24 A: But I also wrote "When you feel good, I just know you are there, but I have not to do anything to you. But when you sad, I have to ask and try to help."
11:25 A: All of those are upekkha.
11:26 A: However, we have 4 types of upekkha in tipitaka. And what we talking is just one of them, upekkhā-brahmavihāra.
11:27 Q: “To know limitation of our helping ability, and try not to be too nosy”
11:27 Q: “And help only at appropriate situation”
11:28 A: You can be nosy if you have enough ability.
11:29 Q: Yes, so have to know our ability(limitation) first
11:29 A: The main keyword is "Do the appropriate action for each case".
11:30 A: The main keyword is "Do the appropriate action/speech/thinking for each case".
11:31 A: Some case you can metta karuna mudita upekkha, but some case you may can do just upekkha.
11:32 A: And for chiangmai monk speech, it is upekkhā-ñāṇa.
11:37 Q: At work I tell myself “just be useful for somebody at least”
11:38 Q: I can’t help the drown kid’s brain but I can be helpful for something else at least
11:40 A: If you still keep try to do what you can't you will lose the chance to do what you can do. This is called "proper/appropriate"